Translation of "esce fuori" in English


How to use "esce fuori" in sentences:

Ma se siete la vittima o il carnefice, se il vostro numero esce fuori... saremo noi a trovare voi.
But victim or perpetrator, if your number's up, we'll find you.
Voi non ci troverete mai. Ma se siete la vittima o il carnefice, e il vostro numero esce fuori... saremo noi a trovare voi.
You'll never find us but victim or perpetrator, if your number's up, we'll find you.
Quindi l'Anna cattiva esce fuori e l'Anna buona rimane dentro.
So the mean Anne comes to the outside and the good Anne stays in the inside.
Il candidato esce fuori dal cassetto?
The candidate's coming out of the closet? Come in, Elliott.
In questo modo invece ne esce fuori a testa alta.
This way the guy comes out ahead.
Fai una ricerca incrociata tra il vecchio percorso dell'autobus e il nuovo progetto della linea e vediamo cosa esce fuori.
I'll tell you what, try cross-referencing the old bus route against the proposed Railink system and see what you come up with.
È il temperamento romantico di mia madre che esce fuori.
That's my mother's romantic imagination coming out in me.
Senti, se per qualche ragione devo andare dal dottore, è per questa roba che esce fuori dallo stomaco!
if I have to go to the doctor for anything, It's gonna be for this thing sticking out of my stomach!
Esce fuori dall'autostrada da una qualsiasi città, portando con loro i loro problemi malatti.
You get off the highway from whatever big city, bringing all your sick problems with you.
Da dove cazzo esce fuori questo?
Where the fuck did this guy come from?
Quello da un litro, pieno di birra scura e fresca, con la schiuma che esce fuori
You know? With a quarter of a gallon and it's dark and it's cool and you get the foam lapping up
Perché non ci lavoriamo io e te insieme, vediamo cosa ne esce fuori.
Why don't you and I work on it together, see what we come up with.
Roba che esce fuori quando te lo strofini.
Stuff that comes out when you rub it.
Ho questa malattia che se ne esce fuori da me.
I have this sickness that comes out of me.
James va al Georgetown, e a differenza di te, non perdo qualcosa solo perche' esce fuori dal mio campo visivo.
James goes to georgetown, and unlike you, i don't lose something if i letett out of my sight.
Setacceremo questo posto, ogni stanza, ogni piano, finchè non esce fuori.
We're gonna tear this place apart, room by room, floor by floor, until we get him.
Oggi il mio sangue esce fuori.
My blood goes from here to there,
E che se non esce fuori, do fuoco alla casa!
And if she doesn't come out, I'm going to burn down this house!
Lei e' un po' solitaria, esce fuori solo per nutrirsi.
She's a bit of a recluse, only comes out to feed.
E dopo il cibo ne esce fuori cambiato... e non in meglio.
And then afterwards, the food comes out changed and not for the better.
Esce fuori dal suo guscio per un attimo, poi... si ritira.
She comes out of her shell for a minute, and then retreats.
Da dove esce fuori questo discorso?
Okay, where is this coming from?
Ok, quindi spunta questo albero e da dietro esce fuori un enorme... pagliaccio.
Okay, so this tree comes up... and out from behind this tree is this giant clown.
Voi non ci troverete mai. Ma se siete la vittima o il carnefice, se il vostro numero esce fuori... saremo noi a trovare voi.
You'll never find us, but victim or perpetrator, if your number is up, we'll find you.
Beh, se esce fuori una pistola, io scappo.
Well, I know if a gun gets pulled out, I'm running.
Beh, la cosa e' che... Un po' di quel sapere che esce fuori, ha un senso.
Yeah, well, the thing of it is some of that knowledge they spill makes sense.
Nel peggiore dei casi... si spara in testa all'ospite, il verme esce fuori e lo pestiamo come uno scarafaggio.
Worst case -- headshot the person it's in. Worm crawls out, we stomp it like a bug.
Se il tuo numero esce fuori... beh, sai come continua.
When your number's up-- well, you know the saying.
Vedi che esce fuori con Mambo Sudafrica.
Try "Mambo South Africa." Try anything South African.
Ascolta, se esce fuori qualcos'altro, ti faccio sapere.
Look, if anything else pops up, I'll let you know.
Era l'ora delle streghe, quando l'uomo nero esce fuori.
It was the witching hour when the bogey man comes out.
Da dove esce fuori tutto questo?
Where did this even come from?
Vuoi che li metta su eBay, vediamo cosa ne esce fuori?
You want me to put it up on eBay, see what I can get?
Dovreste essere dei punti di riferimento, ma non riesco a credere ad una parola che esce fuori dalla vostra bocca.
I'm supposed to look up to my elders, Yet I can't believe a word That comes out of either one of your mouths.
Mi esce fuori tutto, sembro l'omino di impasto dei dolci Pillsbury.
I'm spilling out like the Pillsbury Doughboy here!
So che ci sei andato di mezzo tu, ma la persona piu' esposta ne esce fuori sempre ridotta male.
I know you're taking it in the teeth, but the first guy through the wall, he always gets bloody. Always.
Voglio far venire degli agenti a battere la zona, interrogare le persone, vedere cosa ne esce fuori.
I want to bring in some unis, have them fan out, canvass the surrounding area, see what they come up with.
Ma se lo nascondo e poi esce fuori di nuovo? Commetto un crimine.
But if I hide this and it comes out later, you know, I'm committing a felony.
Tipo, chi lo sapeva che la loro roba esce fuori appena hanno fatto?
Like, who knew their stuff runs right out as soon as they're done?
Il tizio mezzo nudo esce fuori, e io non vengo pagato.
The half naked guy runs out, and I don't get my fare.
Ma se siete la vittima o il carnefice, e il vostro numero esce fuori... saremo noi a trovare voi.
But victim or perpetrator, if your number is up, we'll find you.
in particolare quando un ingegnerucolo qualsiasi se ne esce fuori con una soluzione.
Particularly when some jumped-up engineer has come along with the answer.
E guardate qual è la sua reazione nel momento in cui arriva ad essere a 90 gradi e ora, quando esce fuori, è di 180 gradi nella direzione sbagliata.
And let's see what his reaction is as he's headed through 90 degrees here, and now he's going to -- when he ends up down here, he's going to be 180 degrees in the wrong direction.
E poi ci è venuta questa idea di usare non solo l'elettronica, ma di mescolare i computer con oggetti di uso quotidiano e vedere cosa ne esce fuori.
And then we came up with this idea to not just use electronics, but let's just smash computers with everyday objects and see how that goes over.
E poi, andando verso nord, si apre: esce fuori dalla montagna, di nuovo, con una vista della luce e della città, e dei colli di Gerusalemme.
And then, coming towards the north, it opens up: it bursts out of the mountain into, again, a view of light and of the city and of the Jerusalem hills.
E poi anche, quell'aria esce fuori attraverso questi filtri molto efficienti che eliminano il 99.97 percento dei patogeni vicino agli sbocchi.
And then also, that air goes out through these very efficient filters that eliminate 99.97 percent of pathogens near the outlets.
Si entra dentro. E un piatto esce fuori, aggancia la batteria, la tira fuori, ne reinserisce un'altra. In due minuti siete di nuovo sulla strada. E si può guidare ancora.
And a plate comes up, holds your battery, takes it out, puts it back in, and within two minutes you're back on the road and you can go again.
1.2979001998901s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?